PULP FICTION, ON BRAVO
I know there are some people who think "Q" is overrated, but I still think Pulp Fiction is genius. I remember the first time I saw it, in a theater in Greenwich Village with an ex-boyfriend who became (what Cindy Chupack would have called) a relationship rerun (see also, "Dennis"). It was a trippy evening, from the man I was with to Q's unique approach to cinematic dialogue. And this time I noticed two supporting players I didn't remember from the first time. Phil Lamarr, from MadTV, who plays the ill-fated Marvin, and Steve Buscemi (one of my all-time favorite character actors) playing Buddy, the waiter at Jackrabbit Slim's (who looks like Buddy Holly). Masterful language--the only issue I have is that I think all the characters talk like Quentin Tarantino. Not a problem, per se, but just something I think about.
I get that on non-pay cable television, they bleep the F-word and the S-word. They bleep "goddamn." I think they even bleeped "bitch." But the N-word? It's still in there. Can someone enlighten me as to the logic?
2 Comments:
So let me get this straight Vincent. I can't say, 'b****'. I can't say 's***'. I can't even say, 'f***', 'f******', or 'motherf******'. But I can say 'nigger'!?! Man, that's some F***** up S***.
I think they're trying to track FCC rules (which generally do not apply to cable). FCC restricts indecent (like the bleeped words - I have never understood how goddamn is still on the list - they bleep the god but leave the damn) or obscene language but not necessarily patently offensive words when used in the proper context (which arguably is present in pulp fiction).
Post a Comment
<< Home